2007年11月23日
ボジョレーヌーボ
いや~解禁日より遅くなってしまいましたが、本日開封いたいします。
先に飲まれた方、今年はどうでしたか?
「ボジョレー」の読み方は「ボジョレー」なのか「ボージョレ」なのか悩みませんか?
それでちょっと調べてみました。
Beaujolais の日本語表記については、現在、「ボージョレ」「ボージョレー」「ボジョレー」「ボジョレ」など種々の表記がみられる。新聞などは「ボージョレ」という表記を採用しているところが多い。一方、雑誌やワイン売場の店頭などでは「ボジョレー」「ボジョレ」という表記がよく見られる。
でも結局「伝わればいいんだぁ~。」なんて思ってしまった。
さっそく飲んでみます。(酒に飲まれないように気をつけまーす。)
Posted by ミナヴィータ at 17:19│Comments(2)
│食事
この記事へのコメント
こんにちは。
まぁ、フランス語を無理矢理日本語に直すのですから、やっぱいろんな表現が出てきますね(汗)
多分、英語圏でも同じようなことが起こっているのかもしれません(笑)
まぁ、フランス語を無理矢理日本語に直すのですから、やっぱいろんな表現が出てきますね(汗)
多分、英語圏でも同じようなことが起こっているのかもしれません(笑)
Posted by ぶーさん at 2007年11月23日 18:24
ぶーさんありがとうございます。
そうでしょね、たぶん各国いろいろ読み方があるんでしょうね。
逆に、日本語も似たような例があるかもしれません。
ちなみにやっぱり、酒に飲まれてしまいました。(ヤバイっス)
ミナヴィータでは「ボジョレー」と表記いたします。
そうでしょね、たぶん各国いろいろ読み方があるんでしょうね。
逆に、日本語も似たような例があるかもしれません。
ちなみにやっぱり、酒に飲まれてしまいました。(ヤバイっス)
ミナヴィータでは「ボジョレー」と表記いたします。
Posted by ミナヴィータ at 2007年11月23日 18:58